Герменевтика как основа богословия (вместо заключения).Страница 4
[47] Лезов, стр. 275
[48] Лезов, стр. 311
[49] Принцип текстологии – «следует выбирать то чтение, которое лучше всего объясняет происхождение других».
[50] Подробнее от этом см. Мецгер «Текстология Нового Завета», глава 1
[51] Примером может служить слово «e]piou<sioj» значение которого было весьма сложно определить, поскольку оно является так называемым «хапакс легомена» – однажды сказанное – только после обнаружения папирусных документов того времени стало ясно, что этим словом обозначали определенное количество пищи для рабов и слуг, чаще всего на следующий день (слово e]piou?sa означает «завтрашний день».
[52] Мецгер Б. «Текстология Нового Завета», ББИ, 1996, стр. 204-214.
[53] Мецгер, стр. 205 – «может иметь место параблепсис, вызванный гомеотелевтонией».
[54] По Michael W. Holmes “New Testament Textual Criticism” из сборника “Introducing New Testament Interpretation”, ed. Scot McKnight, стр. 56-63.
[55] Возьмем для примера текст из 1 Коринфянам 15:51 «все не умрем, но все изменимся» (pa<ntej ou] koimhqhso<meqa, pa<ntej de< a]llaghso<meqa)
«все не умрем, не все же изменимся» - p46 (ca.200), A (5 век)
«все умрем, не все же изменимся» – א (4 век), C, F, G
«все будем воскрешены, не все же изменимся» - D, отцы Церкви
«все умрем, но все изменимся» – лекционарий 1443 (1053 г.)
[56] Мецгер, Текстология, стр. 197-198
[57] По N.T. Wright “The New Testament and the people of God”, Fortress Press, 1992, стр. 122-26
[58] В данном случае будет нелишним вспомнить о различии между двумя немецкими словами, которые переводятся как «история» - 1) Historie как история в смысле суммы фактов и событий, 2) Geschichte как история предусматривающая истолкование фактов.
[59] В данном случае будет уместным пример отношения к судьбе у современного человека или древнего грека – если современный человек при мысли о судьбе лишается сил для какой-либо деятельности («все и так предрешено, зачем же мучиться»), то древние греки совершенно по иному воспринимали судьбу, которой подчинялись даже боги («все равно не произойдет чего-либо, что не предустановлено судьбой, но я не знаю, что именно должно случиться, поэтому могу делать то, что считаю нужным»).
[60] Рассматривая схему, можно указать на то, каким образом более привычные для нас понятия отражены на ней.
«Культура» = действия + символы
«Богословие» = вопросы, ответы
«Литература» = история + действия + символы
[61] Смотри, например, Гатри «Введение в Новый Завет», статьи касающиеся авторства книг.
[62] Paul Ricoeur “The Hermeneutical Function of Distanciation” Philosophy Today 17 (1973), стр. 135 (Цитируется по David E. Klemm “The Hermeneutical Theory of Paul Ricoeur”, Bucknell University Press, 1983, стр. 84)
[63] Там же, стр. 136
[64] А.Ф. Лосев «Проблема символа и реалистическое искусство», М: Искусство, 1976, стр.33-34
[65] Anthony C. Thiselton “The Two Horizons: New Testament Hermeneutics and Philosophical Description”, Grand Rapids: Eerdmans, 1980, стр. 124-25.
[66] Thiselton, стр. 130
[67] Реформатский А.А. «Введение в языкознание», М.: Аспект Пресс, 1996, стр. 61
[68] Там же, стр. 64.
[69] Для более подробного рассмотрения этого отношения смотри – А.Ф. Лосев «Проблема символа и реалистическое искусство», М: Искусство, 1976, глава II «От знака к символу», стр. 68-135
[70] G.B.Caird “The Language and Imagery of the Bible”, глава 2 “The Meaning of meaning”.
[71] П.Я. Черных «Историко-этимологический словарь современного русское языка», М: Русский Язык, том II, 1993, стр.367-68.
[72] Например, английское слово «nice» - “приятный” происходит от латинского слова «nescius» - “невежественный” и в 18 веке означало “точный”, а еще раньше использовалось в прямом значении “невежественный”.
[73] Например, слово «спасение» в НЗ может означать и оправдание, и освящение, и будущее прославление, и все это вместе, и смерть Христа, и искупление грехов – будет ошибкой думать, что всякий раз, когда мы встречаем это слово в тексте, оно имеет все эти значения одновременно.
[74] Гегель, Г.В.Ф. «Философия религии», М: Мысль, 1976, том I, стр. 226-227.
[75] «Синтаксис» от греческого «составление».
[76] Реформатский, стр. 328.
[77] Реформатский, стр. 328-29.
[78] Б.В. Томашевский «Теория литературы. Поэтика», М.: Аспект пресс, 1996, стр. 207
[79] Смотри Эриксон «Христианское богословие» стр. 66-77
Интересные материалы:
Дальнейшее распространение буддизма.
Распространение буддизма шло рука об руку с влиянием индийской культуры, с расширением индийской торговли. Выше уже говорилось о проникновении буддизма на Шри-Ланке. Оттуда буддистские проповедники перенесли это учение в Бирму и Сиам (еще ...
Космологические представления германо-скандинавских народов
Пространственная «модель мира» германо-скандинавской мифологической системы, известная, прежде всего по мифологии Старшей Эдды, включает «горизонтальную» и «вертикальную» проекции (переход от одной к другой предполагает некоторые трансфор ...